تاريخ: ۱۴۰۳ يکشنبه ۱۹ اسفند ساعت ۱۷:۲۲ بازدید: 387      نظرات: 0      کد مطلب: 24121

“رویش دوباره” ترجمه شد


جام کوردی - ترجمه کتاب "رویش دوباره" به همت خانه تاب آوری ایران وارد بازار نشر شد.
کتاب «رویش دوباره »که به همت محمدرضا مقدسی مدیر و موسس خانه تاب آوری ایران و نرگس زمانی ترجمه شده به مسئله مهم تاب آوری زنان می پردازد که همزمان با هشت مارس به زنان و دختران ایران زمین تقدیم شده است.
انتشارات پروچستا این کتاب که منبع کاربردی برای زنان در مواجهه با چالش‌ها و مشکلات زندگی   محسوب می شود را به مناسبت روز جهانی زن منتشر کرده است.
مقدسی در این باره به جام کوردی گفت: تاب آوری به معنای توانایی ادامه دادن و عبور موفقیت آمیز از موانع است و در این کتاب به چگونگی تقویت آن در زنان اشاره شده است.
وی افزود: پیشتر کتاب‌های مشابه دیگری نیز در زمینه تاب آوری زنان  ترجمه شده است. به عنوان مثال کتاب تاب آوری زنان نوشته پاتریشیا اگورمن که با کمک  بنده و عفت حیدری ترجمه شد.
مقدسی گفت: این کتاب به بررسی مفهوم تاب آوری و چگونگی تقویت آن در زنان می‌پردازد و شامل هفت گام عملی برای افزایش تاب آوری زنان است. این کتاب همچنین کمک می کند تا زنان افکار مخرب و روش‌های مقابله با آنها را شناسایی کنند.
وی تصریح کرد: کتاب‌های مرتبط با تاب آوری زنان به عنوان منابع ارزشمندی برای زنان در مواجهه با چالش‌های زندگی عمل می‌کنند. این کتاب‌ها با ارائه برنامه‌های روزانه برای تدارک و توسعه تاب آوری، به زنان کمک می‌کنند تا با چالش‌ها بهتر کنار بیایند و از توانمندی‌های خود برای سازگاری و سازندگی استفاده کنند. از همین رو تاب آوری به ویژه برای زنانی که با چالش‌های متنوعی در زندگی مواجه اند، بسیار مهم است.
گفتنی است، خانه تاب آوری ایران علاوه بر اینکه آدرس اصلی تاب آوری ایران است، یک مرجع تخصصی در زمینه آموزش و توسعه تاب آوری است که با همکاری جمعی از متخصصین طراز اول کشور فعالیت می‌کند و  تاکنون بیش از ۴۰ عنوان کتاب تخصصی در این زمینه را ترجمه و منتشر کرده است.
گفتگو از لیلا سعدوندی


برچسب ها:

ارسال به دوستان
ارسال به دوستان
چاپ
نسخه چاپی


نظر کاربران


نظر خود را براي ما ارسال كنيد